گلچين


به استاد زنده یاد: احمد گلچين معاني

 

با من اي گلچين! سخن از رسمِ گل چيدن بگو
از نشاط و شورِدل، هنگامِ بوییدن بگو

در ميانِ دستة پروانه هاي رنگ رنگ
از گُل و پروانه و برشاخه رقصيدن بگو
 
اي گذشته عمرِ تو در گردشِ «پيمانه» ها
از شب و در گوشة «ميخانه» خوابيدن بگو

خوشه هاي تاك هايت روشني بخشد به شب
از خُمِ خورشیدی و در شب درخشیدن بگو

هركتابت صد سبدگل مي بَرَد درخانه ها
از شبِ ميرابي و در باغ چرخيدن بگو

اي كه با يك «كاروان» شاعر، شدي تا قلبِ «هند»
از شکوه و شادیِ خلوت نَوَردیدن بگو

اي كه داري معدنِ مضمونِ بكرِ «مشترك»
از وجوهِ اشتراكِ شعر و رنجيدن بگو

اي كه رفتی با عصا و هفت كفشِ آهنين
از بيابانِ «وقوع» و خامه ساييدن بگو

اي كه هستي كاشفِ تصوير هاي شاعران
با منِ عاشق ز لَذّت هاي كاويدن بگو

اي تراشيده نگين سبز و سرخ و صورتي
اندكي از شيوة معنا تراشيدن بگو

چون كه در «فرهنگِ» تو تصوير هاي «صائب» است
از عُروج آه و از يك غنچه خنديدن بگو

زايش معني است، كار شاعرانِ طُرفه كار
از عذاب و لَذّتِ مردانه زاييدن بگو.
      
                                        رضا افضلی 3/9/۷۵

با سپاسگزاری از دوستان دانشورم

 جناب آقای پرویزگلچین معانی و خواهرشان سر کار خانم پروانه گلچین معانی عکس منتشرنشده استاد احمد گلچین معانی/ با شعر (گلچین) از: رضا افضلی

جناب آقای رضا افضلی

با سلام وعرض ادب ، همانطوریکه در نامه قبلی معروض گردید،

 با یکایک برادران وخواهرانم که در خارج از وطن زندگی می

کنند از طریق اینترنت مکاتبه  ودرخواست عکسهایی از مرحوم

پدرم وترجیحاَ رنگی ومنتشر نشده را در پی امتثال امر آن

دوست مهربان به انجام رسانیدم واز جمله عکسهای رسیده،

قطعه عکسی است در هاید پارک لندن در تابستان 1364 که

 توسط خواهرم خانم پروانه گلچین قبل از سفر واشنگتن گرفته

 شده است.

وهمچنانکه می دانید پدرم در بهار 1364 برای دومین بار وبرای

 معالجه ی بیمار ی پسوریاسیس به اروپا وآمریکا سفر نمود و

 درشهریور 1365 بدون نتیجه از معالجات به ایران بازگشت

امیداست عکس انتخابی پیوست مناسب تر از عکسهای ارسالی

 قبلی باشد ومهم تر اینکه این عکس تا کنون در جایی منعکس و

منتشر نگردیده است

در خاتمه شایان ذکر است که بنده ی حقیر در این نقطه ی دورافتاده

 از مرکز دسترسی به فیس بوک ندارم واز دوست دانشمندم شاعر

شیوابیان جناب آقای دکتر سید حسن گلبانگ خراسانی که در

کشور هلند سرگرم تحقیق وتالیف می باشند،بسیار سپاسگزارم

(که) علاوه برارسال مقادیر قابل توجهّی از عکسهای

مرحوم پدرم ( که بعضی از آنها را برای حضرتعالی فوروارد نمودم)

،شعربسیارشیوا و ارزشمند شمارا نیزکه در تجلیل وتمجید از آثار

 تالیفی وتحقیقی زنده یاد گلچین معانی سروده اید، برای بنده

ارسال نمودندوخدایش نگهدارش باد که همواره مرا از گنجینه ی

محفوظات خویش وتازه های شعر وادب فارسی ، بالاخّص سروده

های معاصرین مستفیض ومستفید می فرمایند.

مستدعی است حضرتعالی نیز مارا از سروده های اخیر

خودتان وسایر شعرای نامدار خراسان بی نصیب نگذارید.

با سپاس فراوان و آرزوی بهروزی وموفقیّت روزافزون برای آن جناب

 فرهنگ پرور

ارادتمند....پرویز گلچین معانی

سه شنبه ششم تیرماه1391-لاهیجان